Contratto di licenza di software v9 - 2020.12.10

Il presente contratto di licenza di software (“il Contratto”) è concluso nella data indicata di seguito (“Data di Efficacia”) tra la società del gruppo EDB identificata nello Statement of Work (come definito di seguito) e la società identificata nello Statement of Work (la “Società” e, assieme a EDB le “Parti”), e include i termini e le condizioni che seguono.

This Software License Agreement (the “Agreement”) is made as of the date stated below (“Effective Date”) by and between the EDB entity identified on the Statement of Work (defined below) (“EDB”) and the company identified on the Statement of Work (the “Company” and, together with EDB, the “parties”), and includes the following Terms and Conditions.

 

Data di Efficacia:

la Data di Efficacia dello Statement of Work

Software:

come indicato Statement of Work (come definito in seguito)

Supporto:

come indicato nello Statement of Work e nel relativo contratto quadro di servizi (“MSA”)

Termine:

come indicato Statement of Work

Onorari competenze e termini di pagamento

come previsto nello Statement of Work

Significato di Statement of Work:

lo Statement of Work è un documento d’ordine concluso da entrambe le Parti che descrive il Software, i dettagli delle licenze di Software, i dettagli della sottoscrizione del Supporto, i dettagli dei Servizi e i relativi prezzi (come applicabili).

 

 

 

Termini e Condizioni

Terms and Conditions

1. Licenzea di Software

EDB e/o i suoi licenzianti hanno sviluppato e concedono in licenza il software identificato nel relativo Statement of Work (“Software”) affinché venga utilizzato dalla Società da solo e unitamente al software proprio della società. Pur essendo autorizzato l’utilizzo del Software su server controllati dalla Società per applicazioni rivolte ai clienti, è espressamente esclusa ogni distribuzione su server che non sono controllati dalla Società e/o qualunque distribuzione a parti terze.

Dal momento della ricezione da parte di EDB delle competenze precisate nel relativo Statement of Work per i servizi di supporto e per la concessione delle licenze (complessivamente le “Competenze”), EDB concede alla Società una licenza limitata, mondiale, non esclusiva, revocabile, già pagata, non trasferibile, non sub- per l’utilizzo del Software per la durata del Termine dei servizi di supporto indicati nel relativo Statement of Work, subordinatamente alle ulteriori restrizioni e ai permessi previsti nel presente Contratto (“Licenza Software”). Per chiarezza, parte del Software, inclusi gli script, è fornito in formato codice sorgente, ma la Società non potrà, in ogni caso, modificare il Software in alcun formato. Il presente Contratto non si applica ad alcun software open source o ad altri software di terze parti. Tutte le Competenze sono non ripetibili. Tutte le modifiche apportate al presente Contratto, inclusi eventuali modifiche nel Software concesso in licenza da EDB alla Società, devono essere indicate nel relativo Statement of Work o in altro documento scritto e firmato da entrambe le Parti. Eventuali termini particolari non definiti nel presente Contratto possono essere definiti nello Statement of Work.

1. Software License

EDB and/or its licensors have developed and license the software specified on the underlying Statement of Work (“Software”) for use by Company on its own and for use with Company’s own software. While such use may include Company’s use on Company controlled servers for applications that are client facing, it expressly excludes any deployment on non-Company controlled servers or other distribution to any third party.

 

Upon EDB’s receipt of all of the fees specified on the underlying Statement of Work for support services and licenses (collectively the “Fees”), EDB grants to Company a limited, worldwide, non-exclusive, revocable, paid-up, non-transferable, non-sublicensable license to use the Software for the duration of the Term of the support services stated on the applicable Statement of Work, subject to the additional restrictions and permissions in this Agreement (“Software License”). For clarity, some of the Software, including scripts, is provided in source code formats, but Company may not modify any Software in any format. This Agreement does not apply to any open source software or other third party software. All Fees are non- refundable. Any changes to this Agreement, including changes in Software licensed by EDB to Company must be stated in the applicable Statement of Work or other written document, and signed by both parties. Particular terms not defined in this Agreement may be defined in the Statement of Work.

2. Termine

L’efficacia di ciascuna Licenza Software inizia a decorrere secondo quanto previsto dall’articolo 1 e per l’intera durata del “Termine” indicato sopra. La Società potrà prorogare l’efficacia della Licenza di Software per una durata pari al Termine, come concordato dalle Parti, pagando prima della scadenza del Termine corrente le Competenze indicate nel relativo Statement of Work e/o in ogni relativa proroga. Nel caso in cui EDB non riceva le Competenze per la proroga previste nel relativo Statement of Work o relative proroghe prima della fine del Termine corrente, la Licenza Software si scioglierà automaticamente e la Società avrà l'obbligo di cancellare tutte le copie del Software che sono in suo possesso o in suo controllo alla scadenza del Termine corrente. EDB potrà risolvere una Licenza di Software, inviando alla società un preavviso scritto non inferiore a 30 giorni, per ogni inadempimento sostanziale che non sia stato sanato, fermo restando che la Licenza del Software si risolverà congiuntamente alla relativa sottoscrizione di Supporto prevista nel relativo Statement of Work. Ciascuna licenza cesserà di produrre effetti alla scadenza del Termine corrente, a meno che non venga prorogata ai sensi dello Statement of Work o di relative proroghe efficaci all'epoca.

2. Term

Each Software License begins as provided in Section 1 , and continues for the duration of the “Term” stated above. Company may renew the Software License for an additional Term as agreed to by the parties by paying the Fees set forth in the applicable Statement of Work and/or any extensions thereto prior to the end of the current Term. If EDB does not receive renewal Fees set forth in the applicable Statement of Work or any extension thereto by the end of a current Term, then the Software License shall automatically terminate, and Company is required to delete all copies of the Software in Company’s possession or control at the end of the current Term. EDB may terminate a Software License on no fewer than thirty days’ prior written notice to Company for any uncured material breach, except that this Software License will expire coterminous with the underlying Support subscription in the underlying SOW. Each license will expire unless renewed pursuant to a Statement of Work, or extension thereto effective at the end of the current Term.

3. Limitazioni

Un’“Istanza" è definita come un processo dei server PostgreSQL, 2ndQPostgres, o Postgres-BDR che opera su una combinazione unica di un indirizzo di protocollo internet (“IP”), e di un protocollo di controllo della trasmissione (generalmente port 5432). La Società potrà utilizzare soltanto il Software, come previsto nel presente contratto. Inoltre la Società non potrà divulgare o utilizzare il Software (a) al di fuori della Società per alcuno scopo; (b) per valutazioni tecniche da parte di soggetti terzi, (c) per creare un prodotto concorrente con il Software o con altri prodotti EDB; oppure (d) per finalità di rivendita di qualunque tipo. La Società non potrà consentire ad alcuna società ad essa collegata o controllata (ciascuna, una “Affiliata”) di avere accesso o di utilizzare il Software, a meno che l’Affiliata sia elencata nello Statement of Work, nel qual caso la Società sarà responsabile per le azioni e le omissioni di ciascuna Affiliata. Come indicato nelle disposizioni relative al Supporto, anche tutte le istanze di produzione del Software devono essere soggette ad un abbonamento al Supporto EDB; in caso contrario, la Licenza Software per lo stesso cessa automaticamente. Tutti i diritti non espressamente concessi alla Società sono riservati a EDB.

3. Restrictions

An “instance” is defined as a PostgreSQL, 2ndQPostgres, or Postgres-BDR server process running on a unique combination of an Internet protocol (“IP”) address and transmission control protocol (“TCP”) port (usually port 5432). Company may only use the Software as provided herein. Further Company shall not disclose or use the Software (a) outside of Company for any purpose; or (b) for technical evaluation from any third party; or (c) for creating a product that competes with the Software or any other EDB product; or (d) for resale of any kind. Company may not permit any affiliate or subsidiary of the Company (each, an “Affiliate”) to access or use the Software, unless the Affiliate is listed in the Statement of Work, in which case Company will be responsible for the actions and omissions of each Affiliate. As noted in the Support provisions, all production instances of the Software are also required to be under an EDB Support subscription; otherwise the Software License for the same automatically expires. All rights not expressly granted to Company are reserved by EDB.

4. Supporto

EDB fornirà supporto e servizi di mantenimento per il Software durante il Termine previsto nel relativo Statement of Work e nel MSA (il "Supporto”).

4. Support

EDB will provide support and maintenance services for the Software during the Term set forth in the applicable Statement of Work and MSA (“Support”).

5. Dirittio di pProprietà

EDB e tutti i suoi licenzianti si riservano la titolarità di ogni diritto relativo al Software, ai relativi upgrade, agli aggiornamenti, alla documentazione di prodotto e a tutte le modifiche e ad ogni sviluppo di ciascuno di essi, incluso ogni diritto di proprietà intellettuale, che non è stato espressamente concesso tramite il presente Contratto. Ferma restando la titolarità della Società delle proprie Informazioni Confidenziali, EDB è titolare di ogni diritto ed interesse relativo ai servizi erogabili. Tuttavia, EDB concede alla Società una licenza non esclusiva, mondiale e royalty-free per utilizzare, eseguire, riprodurre, visualizzare ed eseguire tali servizi erogabili, unicamente congiuntamente con il Software di EDB durante il periodo di validità di sottoscrizione da parte della Società. Se i servizi EDB sono eseguiti sul codice open source della community Postgres, la licenza avrà una durata pari al periodo di utilizzo da parte della Società del software Postgres e sarà soggetta alla licenza open source Postgres.

EDB avrà il diritto esclusivo di utilizzare e/o di presentare domande di registrazione per brevetti, diritti di proprietà intellettuale o altre forme di protezione previste per legge o da principi giurisprudenziali, per ciascun servizio erogabile. Il cliente concorda che niente in questo contratto potrà essere considerato come volto a vietare o limitare l’utilizzo da parte di EDB, adesso o in qualunque momento, delle idee, dei concetti, delle creazioni e/o invenzioni, del know-how, dei metodi, delle tecniche, della competenza, della conoscenza e dell'esperienza in qualsiasi modo utilizzati o sviluppati nell'esecuzione del supporto o dei servizi ai sensi del presente Contratto, salvo il rispetto da parte di EDB degli obblighi di riservatezza relativi alle Informazioni Confidenziali della Società. La Società con la presente assegna tutti i diritti, i titoli e gli interessi relativi, o comunque connessi, a tutte le modifiche, gli sviluppi e le personalizzazioni dei codici sorgenti acquisiti o sviluppati durante l'esecuzione del supporto oppure dei servizi resi ai sensi del presente contratto. La documentazione di prodotto EDB, i corsi di apprendimento e i materiali di apprendimento sono di proprietà di EDB. I materiali di apprendimento non potranno essere ricopiati elettronicamente o in altro modo, indipendentemente dal fatto che siano utilizzati per finalità di archiviazione, né potranno essere modificati (incluse le relative traduzioni), ridistribuiti, rivelati a terze parti, prestati, noleggiati, resi disponibili al pubblico, venduti, offerti in vendita, condivisi o trasferiti in ogni altro modo. L'uso dei materiali di apprendimento sarà limitato all'uso dalle persone specifiche alle quali i servizi di apprendimento sono forniti. Tutti i marchi di EDB, il nome commerciale, i loghi e le indicazioni presenti sul Software, sulla documentazione e sui servizi erogabili e sui materiali di apprendimento sono riservati.

5. Proprietary Rights

EDB and EDB’s licensors retain all ownership rights in and to the Software, upgrades, updates, product documentation, and all modifications and enhancements to each, including all intellectual property rights that are not expressly granted in this Agreement. Except Customer’s ownership in its Confidential Information, EDB own all right, title and interest in and to all service deliverables, but EDB grants to Customer a nonexclusive, worldwide, royalty-free right and license to use, execute, reproduce, display, and perform any such deliverables solely in association with EDB’s software during Customer’s valid subscription. If EDB services are performed on the Postgres Community’s open source code, the license will be for the length of Customer’s use of the Postgres software and be subject to the Postgres open source license.

EDB will have the sole right to use and/or to apply for patents, copyrights or other statutory or common law protections for any service deliverable. Customer agrees that nothing in this agreement will be deemed to prohibit or limit EDB’s use, now or at any time, of ideas, concepts, know-how, methods, techniques, skill, knowledge and experience, in any way whatsoever that are used or developed in the performance of support or services under this agreement, subject to EDB’s obligation with respect to Your Confidential Information. Customer hereby assigns, all right, title, and interest in and to all modifications, enhancements, customizations, source code, acquired or developed during the performance of the support or services under this agreement. EDB’s product documentation, training courses and training materials are all copyrighted by EDB. Training materials may not be copied electronically or otherwise whether or not for archive purposes, modified including translated, re-distributed, disclosed to third parties, lent, hired out, made available to the public, sold, offered for sale, shared, or transferred in any other way. The use of any training Materials will be limited to use by the specific persons to whom the training services are provided. All of EDB’s trademarks, trade names, logos and notices present on the Software, Documentation, deliverables and training materials shall be preserved.

6. Confidenzialità

Salvo quanto espressamente previsto nel presente contratto, EDB e la Società manterranno riservati i termini del presente Contratto. Ciascuna parte (la “Parte Divulgante”) potrà rivelare l'altra parte (“Parte Ricevente") informazioni proprietarie e informazioni confidenziali (le “Informazioni Confidenziali”). “Informazione confidenziale” comprende ogni informazione, comunicazione o dato in qualunque forma, trasmessi oralmente, per iscritto, elettricamente o in qualsiasi altra forma, inclusi, senza limitazione, quelli che la Parte Divulgante desidera proteggere contro divulgazioni o utilizzi non autorizzati, compresi, senza alcuna limitazione, il Software di EDB e i diritti di proprietà intellettuale e industriale, le informazioni ai clienti della Società, le informazioni aziendali di ciascuna parte, le informazioni di identificazione personale, i dati finanziari, i dati di marketing, e ogni altra informazione che una persona ragionevole che tratta d’affari, agendo secondo diligenza professionale, confiderebbe di mantenere confidenziale. 

Le Informazioni Confidenziali non devono essere necessariamente contrassegnate come tali. Tutte le Informazioni Confidenziali rimarranno di proprietà esclusiva della Parte Divulgante e la loro confidenzialità sarà mantenuta e protetta dalla Parte Ricevente con lo stesso grado di cura e diligenza che la Parte Ricevente utilizzerebbe per le proprie informazioni confidenziali e proprietarie, ma in nessun caso meno di un livello di cautela inferiore alla diligenza professionale. La Parte Ricevente non renderà pubbliche le Informazioni Confidenziali della Parte Divulgante a nessuna terza parte e non le utilizzerà per finalità diverse da quelle di cui al presente Contratto. Le limitazioni sull'uso o la divulgazione di Informazioni Confidenziali non si applicherà alle informazioni che: (i) sono o diventano generalmente disponibili al pubblico senza la violazione del presente Contratto da parte della Parte Ricevente; (ii) sono legittimamente nel possesso della Parte Ricevente (senza un obbligo di confidenzialità) prima che la Parte Divulgante le renda note alla Parte Ricevente; oppure (iii) sono sviluppate indipendentemente da parte del Parte Ricevente. Salvo che non sia proibito dalla legge o dai regolamenti applicabili, qualora le disposizioni di legge o i regolamenti applicabili impongano alla Parte Ricevente di rendere pubbliche le Informazioni Confidenziali della Parte Divulgante, la Parte Ricevente dovrà prontamente dare notizia scritta di ciò alla Parte Divulgante e coopererà con la Parte Divulgante per limitare l’oggetto delle Informazioni Confidenziali che dovranno essere rese pubbliche ai sensi della legge o dei regolamenti applicabili.

6. Confidentiality

Except as expressly set forth herein, EDB and Company shall maintain in confidence the terms of this Agreement. Each party (“Discloser”) may disclose to the other party (“Recipient”) proprietary or confidential information ("Confidential Information"). “Confidential Information” includes any information, communication or data, in any form, including, but not limited to oral, written, or electronic, which the Discloser desires to protect against unrestricted disclosure or use, including without limitation, EDB’s Software and Proprietary Rights, Company’s customer information, each party’s business information, any personally-identifiable information, financial data, marketing data, and any other information that a reasonable business person would expect to keep confidential.

Confidential Information does not need to be marked as such. All Confidential Information shall remain the sole property of the Discloser and its confidentiality shall be maintained and protected by the Recipient with the same degree of care as the Recipient uses for its own confidential and proprietary information, but in no event less than a reasonable degree of care. The Recipient shall not disclose the Discloser’s Confidential Information to any third party or use it other than for purposes of this Agreement. The restrictions on the use or disclosure of any Confidential Information shall not apply to any information: (i) that is or becomes generally available to the public without breach of this Agreement by the Recipient; (ii) is rightfully in the Recipient's possession (without a duty of confidentiality) prior to disclosure to it by the Discloser; or (iii) is independently developed by the Recipient. If a Recipient is required by applicable laws or regulations to disclose the Discloser’s Confidential Information, then unless prohibited by applicable laws or regulations the Recipient will provide the Discloser prompt written notice and will cooperate with the Discloser’s efforts to limit the required disclosure.

7. Dati

EDB potrà raccogliere, utilizzare informazioni tecniche relative a come la Società utilizza il Software e a come EDB fornisce supporto alla Società (“Dati non Personali"). Al di fuori dei dati personali (come definiti ai sensi delle leggi applicabili in materia di protezione dei dati in materia di privacy) forniti ai fini dell’esecuzione del presente Contratto, EDB non necessita né richiede o desidera ottenere Dati Personali, pertanto la Società dichiara e garantisce che non fornirà tali dati personali contenuti nelle proprie applicazioni utilizzando il Software o i software per i quali EDB sta prestando supporto o fornendo qualsiasi tipo di servizio. Tutti i Dati Personali che contengono contatti aziendali saranno raccolti, processati, conservati, condivisi, utilizzati e protetti, come indicato nella dichiarazione in materia di privacy di EDB correntemente in vigore, così come modificata di volta in volta da EDB (si veda: link).

7. Data

EDB may collect and use technical information regarding how Company uses the Software and how EDB provides Support to Company (“Non-Personal Data”). Other than Personal Data (as defined under applicable data privacy laws), in support of the administration of this Agreement, EDB does not need nor want Personal Data, therefore Customer represents and warrants that it will not provide any such Personal Data contained in its applications using the Software or software EDB is supporting or servicing. All business contact Personal Data (as mentioned above) will be collected, processed, stored, shared, used and protected as stated in EDB’s current privacy statement, as amended by EDB from time to time (see www.enterprisedb.com/privacy-policy).

8. Manleva

Ciascuna Parte (la “Parte Manlevante”) manleverà, difenderà e terrà indenne l'altra Parte (la “Parte Manlevata”) da ogni e ciascuna richiesta, causa, danno, costo, spesa (incluse, senza limitazione, le spese di natura legale) che derivano o che comunque sono connesse a qualsiasi azione, causa, procedimento, domanda (ciascuna una “Controversia”) che è stata promossa da una terza parte non collegata contro la Parte Manlevata asserendo (x) nel caso in cui di violazioni commesse da EDB, che il Software di EDB, così come consegnato alla Società, viola i diritti di una terza parte (inclusi i diritti di proprietà intellettuale), o qualsiasi legge o regolamento applicabile; oppure (y) nel caso in violazioni commesse dalla Società, che eventuali applicazioni sviluppate da quest’ultima che utilizzano il Software, violano qualsiasi proprietà intellettuale o altri diritti di una terza parte o violino la legge o i regolamenti applicabili. La Parte Manlevata fornirà prontamente notizia scritta alla Parte Manlevante di ciascuna eventuale Controversia e assisterà in modo diligente la Parte Manlevante. La Parte Manlevante assumerà prontamente la difesa di tutte le Controversie valide con il consulente legale della Parte Manlevante e avrà il diritto di transare o difendere le Controversie a spese esclusive della Parte Manlevante. Ciò nondimeno la Parte Manlevante non avrà il diritto di ammettere o affermare responsabilità nei confronti della Parte Manlevata. Con riferimento all’indennizzo di EDB per controversie relative alla proprietà industriale/intellettuale, nel caso in cui l'uso da parte della Società del Software sia impedito a causa di una Controversia, EDB può, a sua discrezione esclusiva, e a proprie spese: (a) fare in modo che la Società possa legittimamente continuare a utilizzare il Software ai sensi del presente Contratto; (b) sostituire o modificare il Software in modo tale che non violi diritti di terzi, ma sia funzionalmente equivalente in tutti gli aspetti materiali a quello consegnato; oppure (c) richiedere la restituzione del Software di cui trattasi e, una volta ricevuta comunicazione scritta di ciò, le licenze corrispondenti cesseranno di avere efficacia e EDB restituirà le competenze già pagate ma non utilizzate per il software eventualmente realizzato da EDB in violazione di diritti di terzi. Le obbligazioni di EDB ai sensi del presente articolo sono subordinate a (i) il fatto che la Società dia prontamente notizia scritta a EDB di ciascuna Controversia; (ii) il consenso della Società a che EDB assuma la difesa e ogni eventuale transazione relativa alla Controversia; e (iii) il fatto che la Società offra a EDB assistenza in modo ragionevole per la difesa di qualsiasi Controversia.

Questo indennizzo non si applica nella misura in cui l'asserita violazione sia basata su (i) una combinazione di prodotti, dati o processi aziendali che non siano stati concessi in licenza da EDB al cliente; (ii) l'uso specifico del Software della Società; (iii) l’uso di una versione più vecchia del Software quando l'uso di una nuova versione avrebbe evitato la violazione; (iv) ogni modifica, alterazione del Software, a meno che non sia stata eseguita da EDB; (v) diritti di proprietà intellettuale/ industriale nella titolarità della Società o da quest’ultima concessi in licenza; (vi) la conformità di EDB con qualsiasi materiale, disegno specifico, istruzione che è stata fornita dalla Società, oppure (vii) software open source. QUESTA CLAUSOLA INDICA IL RIMEDIO UNICO ED ESCLUSIVO PER EVENTUALI CONTROVERSIE RELATIVE ALLA VIOLAZIONE DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE/ INDUSTRIALE E DEFINISCE I LIMITI MASSIMI COMPLESSIVI DELLA RESPONSABILITÀ DI EDB PER TALI VIOLAZIONI.

8. Indemnity

Each party (“Indemnitor”) shall indemnify, defend and hold harmless the other party (“Indemnitee”) from and against any and all claims, and suits, damages, costs and expenses (including, without limitation, reasonable attorneys’ fees) arising out of or in connection with any action, suit, proceeding or claim (each, a “Claim”), brought by an unrelated third party against the Indemnitee that alleges that (x) in the case EDB, EDB’s Software as delivered to the Company infringes any intellectual property or other rights of a third party or violates any applicable law or regulation and (y) in the case of Company, any application it develops that utilizes the Software infringes any intellectual property or other rights of a third party or violates any applicable law or regulation. For any Claim, the Indemnitee will provide prompt written notice to the Indemnitor and provide reasonable assistance to the Indemnitor. The Indemnitor will promptly assume the defense of any valid Claim with Indemnitor’s counsel, and shall have the right to settle or defend the Claim at Indemnitor’s sole expense. However, Indemnitor shall not have the right to admit or assess liability against any Indemnitee.

With respect to EDB’s indemnity for intellectual property claims, if Customer’s use of Software hereunder is enjoined due to a Claim, then EDB may, at EDB’s sole option and expense: (a) procure for Customer the right to continue using the Software under the terms of this Agreement; (b) replace or modify Software so that it is non-infringing, but functionally equivalent in all material respects; or (c) request return of the applicable Software and, upon receipt of such notice, the corresponding licenses are terminated and EDB will refund the prepaid but unused fees paid for any EDB’s infringing software. EDB’s obligations under this section are contingent upon: (i) Customer giving prompt written notice to EDB of any Claim; (ii) Customer allowing EDB to control the defense and any related settlement of any Claim; and (c) Customer furnishing EDB with reasonable assistance in the defense of any Claim.

This indemnity does not apply to the extent the alleged infringement is based on (1) combination with products, data or business processes not licensed to Customer by EDB, (2) Customer’s specific use of Software, (3) use of any older release of Software when use of a newer revision would have avoided the infringement, (4) any modification or alteration of the Software unless performed by EDB, (5) any intellectual property right owned or licensed by Customer, (6) EDB’s compliance with any materials, designs, specifications or instructions provided by Customer, or (7) open source software. THIS SECTION STATES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY AND EDB’s ENTIRE LIABILITY FOR INFRINGEMENT CLAIMS.

9. Esclusioni

Indipendentemente da quanto previsto da altre disposizioni del presente Contratto, in nessun caso alcuna Parte sarà responsabile per danni speciali, indiretti, incidentali, punitivi, esemplari o consequenziali (inclusi, senza, limitazione l’incapacità di realizzare risparmi o altri benefici; perdita di utilizzo o eventuali controversie sollevate da parti terze o pagamenti fatti a parti terze) perdita di fatturato o di ricavi, che potrebbero derivare da, o essere connessi a questo contratto, indipendentemente dal fatto che la relativa domanda o pretesa sia basata sulla responsabilità contrattuale, extracontrattuale per fatto illecito, o sulla base di qualsiasi altra fonte di responsabilità, e indipendentemente dal fatto che la parte che ha subito il danno ne sia stata informata. Inoltre, in deroga a quanto eventualmente previsto da altre disposizioni del presente Contratto, la complessiva di una Parte, derivante da, o comunque connessa al presente Contratto, indipendentemente dalla fonte di responsabilità alla base della domanda o pretesa, e indipendentemente dal fatto che la parte che ha subito il danno ne sia stata informata, sarà limitata ad un ammontare non eccedente quanto pagato ai sensi del relativo Statement of Work durante i 12 mesi precedenti la data della Controversia. Le limitazioni ed esclusioni che precedono non si applicheranno a: (i) la violazione di ciascuna Parte degli obblighi di confidenzialità (ii) una condotta che sia intenzionalmente negligente o gravemente negligente da parte di ciascuna Parte e (iii) l’appropriazione illecita, l'uso illecito e/o la violazione da parte della Società dei diritti di proprietà intellettuale/industriale di EDB.

Le limitazioni che precedono, le esclusioni e le avvertenze sono da intendersi come un'allocazione del rischio tra due soggetti professionali e si applicheranno nella misura massima permessa dalla legge applicabile, anche laddove eventuali rimedi non fossero in grado di assolvere la finalità per la quale sono previsti.

LE PARTI CONCORDANO CHE LE ATTESTAZIONI E GARANZIE CONTENUTE NEL PRESENTE CONTRATTO SONO ESCLUSIVAMENTE DI NATURA CONTRATTUALE E CHE SARANNO SOGGETTE ESCLUSIVAMENTE E SOLTANTO AI RIMEDI PREVISTI DAL PRESENTE CONTRATTO. NESSUNA PERSONA/PARTE STA AFFERMANDO LA VERIDICITÀ DI QUALSIASI ATTESTAZIONE O GARANZIA CONTENUTA NEL PRESENTE ACCORDO; PIUTTOSTO, LE PARTI HANNO CONCORDATO CHE LADDOVE UNA ATTESTAZIONE O LA GARANZIA DI UNA PARTE DOVESSE ESSERE NON VERITIERA, L'ALTRA PARTE DISPORRA’ DEI DIRITTI SPECIFICI E DEI RIMEDI INDICATI NEL PRESENTE CONTRATTO, CHE SONO TUTTI DA INTEDERSI COME RIMEDI ESCLUSIVI E, PERTANTO, NEL CASO DI UNA ATTESTAZIONE O LA GARANZIA DI UNA PARTE DOVESSE ESSERE NON VERITIERA, LE PARTI NON POTRANNO RICORRERE AD ULTERIORI DIRITTI, RIMEDI O AZIONI LEGALI (INDIPENDENTEMENTE DAL FATTO CHE SIANO PREVISTI PER LEGGE O DALLA GIURISPRUDENZA, CHE SIANO DI NATURA CONTRATTUALE O EXTRA CONTRATTUALE). INOLTRE, LE PARTI CONCORDANO DI NON FARE AFFIDAMENTO SU ALCUNA ATTESTAZIONE NON CONTENUTA NEL PRESENTE CONTRATTO (PER ESEMPIO DICHIARAZIONI RESE DA PERSONALE DI MARKETING, TECNICO, COMMERCIALE, ECC.). LE PARTI CONCORDANO CHE, LADDOVE UNA PARTE AVESSE FATTO AFFIDAMENTO SU UNA QUALSIASI DI TALI DICHIARAZIONI, LA AVREBBE INSERITA SPECIFICAMENTE NEL PRESENTE ACCORDO.

9. Exclusions

Notwithstanding any other clause in this Agreement, in no event will either party be liable for any special, indirect, incidental, punitive, exemplary or consequential damages (including, without limitation, any failure to realize savings or other benefits; any loss of use; or any claims made by or any payments made to any third person), any loss of revenue or profits, in each case arising from or in connection with this Agreement whether in an action based on contract, tort or any other legal theory, whether or not the aggrieved party has been notified of the possibility thereof. Furthermore, and notwithstanding any other clause in this Agreement, each party’s total aggregate liability arising from or in connection with this Agreement, whether in actions based on contract, tort or any other legal theory, and whether or not the aggrieved party has been notified of the possibility thereof, will be limited to an amount not to exceed the amount paid under the applicable SOW during the twelve (12) month period preceding the date of the claim. The foregoing limitations and exclusions shall not apply to: (i) each party’s breach of Confidentiality (Section 6), (ii) each party’s willful or reckless misconduct, and (iii) Customer’s misappropriation, mis-use and infringement of EDB's intellectual property rights.

The foregoing limitations, exclusions and disclaimers are an allocation of the risk between two sophisticated parties and will apply to the maximum extent permitted by applicable law, even if any remedy fails in its essential purpose.

WE BOTH AGREE THAT THE REPRESENTATIONS AND WARRANTIES CONTAINED IN THIS AGREEMENT ARE CONTRACTUAL IN NATURE ONLY AND SUBJECT TO THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES SET FORTH IN THIS AGREEMENT. NO PERSON IS ASSERTING THE TRUTH OF ANY REPRESENTATION OR WARRANTY CONTAINED IN THIS AGREEMENT; RATHER THE PARTIES HAVE AGREED THAT SHOULD ANY REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY PARTY PROVE UNTRUE, THE OTHER PARTY SHALL HAVE THE SPECIFIC RIGHTS AND REMEDIES SPECIFIED IN THIS AGREEMENT AS THE EXCLUSIVE REMEDY AND THAT NO OTHER RIGHTS, REMEDIES OR CAUSES OF ACTION (WHETHER IN LAW OR IN EQUITY OR WHETHER IN CONTRACT OR TORT) ARE PERMITTED TO ANY PARTY TO THIS AGREEMENT AS A RESULT OF THE UNTRUTH OF ANY SUCH REPRESENTATION OR WARRANTY. FURTHERMORE, WE BOTH AGREE THAT WE ARE NOT RELYING ON ANY STATEMENTS THAT ARE OUTSIDE OF THIS AGREEMENT (FOR EXAMPLE, STATEMENTS MADE BY MARKETING, TECHNICAL AND SALES PEOPLE, ETC.). WE BOTH AGREE THAT IF THERE WAS ANY SUCH STATEMENTS BEING RELIED UPON, WE WOULD HAVE INCORPORATED THEM SPECIFICALLY INTO THIS AGREEMENT.

10. Garanzie e avvertenze.

EDB dichiara e garantisce che: per un periodo di (30) giorni dalla data della sottoscrizione iniziale (“Periodo di garanzia”), il Software sarà sostanzialmente conforme alla descrizione contenuta nei manuali dell'utilizzatore del Software disponibili on-line oppure sui file di aiuto disponibili on-line relativi all'utilizzo del Software (la “Documentazione EDB”). La garanzia di cui sopra si applicherà soltanto se: (i) il Software è stato istallato e utilizzato sempre conformemente alle istruzioni contenute nella Documentazione EDB e (ii) nessuna modificazione, alterazione o modifica o aggiunta è stata fatta al Software. L’unico ed esclusivo rimedio a disposizione della Società per ogni eventuale violazione della garanzia, e l'unico obbligo di EDB, sarà quello di riparare e sostituire il Software a cura di EDB.

Se EDB non è in grado di rimediare a tale non conformità del Software dopo aver avuto (in modo ragionevole) l'opportunità di farlo, EDB restituirà proporzionalmente le competenze che sono state effettivamente pagate per la sottoscrizione e che non sono state utilizzate, fermo restando che questi rimedi saranno disponibili soltanto se EDB riceverà notizia di tale inadempimento entro il periodo di garanzia. SALVO QUANTO PREVISTO NEL PRESENTE ARTICOLO, EDB FORNISCE IL SOFTWARE COSÌ COME È, DECLINANDO OGNI E QUALSIVOGLIA GARANZIA, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, INCLUSE, IN VIA ESEMPLIFICATIVA O ESAUSTIVA, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ DEL SOFTWARE, DI IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, DI NON VIOLAZIONE DELL’ALTRUI PROPRIETÀ INTELLETTUALE E, NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE, DI TITOLARITÀ, NONCHE’ TUTTE LE GARANZIE CHE POSSONO DERIVARE DALL'ESECUZIONE, DALLA NEGOZIAZIONE DEL PRESENTE CONTRATTO, E COMUNQUE, DAGLI USI COMMERCIALI. EDB NON GARANTISCE CHE IL SOFTWARE OPERERÀ IN MODO CONTINUATIVO O SENZA INTERRUZIONI O CHE SARÀ LIBERO DA ERRORI, NÈ CHE IL SOFTWARE È IDONEO A SODDISFARE I REQUISITI DEL CLIENTE.

10. Warranties and Disclaimer

EDB represents and warrants that: for a period of thirty (30) days from the date of initial subscription start date, which is known as the warranty period, the Software will substantially conform to the description contained in EDB Software’s online end user manuals or on-line help files regarding the use of EDB’s software (which We call EDB’s documentation). The warranty given above will only apply if: (i) Software has been properly installed and used at all times in accordance with the instructions in its Documentation, and (ii) no modification, alteration or addition has been made to the Software. For any breach of the warranty, Customer’s sole and exclusive remedy, and EDB’s sole and exclusive obligation, will be for EDB to repair or replace the Software.

If EDB is unable to correct such non-conformance in Software after a reasonable opportunity, EDB will refund the pro-rated and unused subscription fees actually paid for such subscription; provided that these remedies are only available, if EDB receives notice of such breach within the warranty period. EXCEPT AS PROVIDED IN THIS SECTION, EDB PROVIDES THE SOFTWARE "AS IS" AND DISCLAIM ALL WARRANTIES OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NONINFRINGEMENT, AND ALL WARRANTIES THAT MAY ARISE FROM COURSE OF PERFORMANCE, COURSE OF DEALING OR USAGE OF TRADE. EDB DOES NOT WARRANT THAT THE SOFTWARE WILL OPERATE UNINTERRUPTED OR BE FREE FROM ERRORS OR THAT THE SOFTWARE IS DESIGNED TO MEET CUSTOMER’S REQUIREMENTS.

 

11. Risoluzione per grave inadempimento

Se una Parte si rende responsabile di un grave inadempimento agli obblighi del presente Contratto, l’altra Parte potrà darne notifica per iscritto alla parte inadempiente, la quale avrà 30 giorni per sanare integralmente la grave violazione. Nel caso che ciò non avvenga, questo Contratto si scioglierà al termine del periodo di 30 giorni. Ciascuna Parte potrà risolvere il presente Contratto con effetto immediato, dandone notifica scritta all’altra Parte, se quest’ultima, il suo amministratore giudiziario, curatore o altro soggetto preposto è nominato per la custodia o gestione dei relativi beni, in tutto o in parte, oppure laddove quest’ultima sia sciolta, liquidata o altrimenti non possa svolgere normalmente la propria attività. Le disposizioni del presente Contratto che prevedono espressamente la loro ultrattività allo dello scioglimento del presente contratto, o che sono necessarie per finalità di interpretazione oppure per conferire diritti ai sensi del presente Contratto, continueranno ad avere efficacia dopo lo scioglimento del contratto.

11. Termination for Material Breach

If a party materially breaches this Agreement, the non- breaching party will notify the breaching party in writing, and the breaching party shall have thirty days to fully cure the material breach; otherwise this Agreement will terminate at the end of the thirty-day period. Either party may terminate this Agreement immediately upon written notice if a receiver, trustee in bankruptcy or similar officer is appointed to take charge of any or all of the other party’s property, or dissolves, liquidates or otherwise fails to operate in the ordinary course. Those provisions of this Agreement that expressly state they survive termination of this Agreement, or that are necessary to construe the Agreement or adjudicate rights under this Agreement shall survive any termination of this Agreement.

 

12 Legge applicabile

Il presente Contratto (incluse le relative Controversie contrattuali o extra contrattuali) sarà disciplinato dalla legge in cui ha sede la società EDB indicata nello Statement of Work, senza applicazione delle disposizioni di diritto privato internazionale. Le Parti concordano specificamente che la convenzione di Vienna sulla vendita internazionale di beni non troverà applicazione. Tutte le Controversie che sono relative al presente Contratto saranno sottoposte alla giurisdizione esclusiva dei tribunali del luogo in cui la società EDB identificata nello Statement of Work ha sede, e ciascuna parte acconsente in modo irrevocabile a tale scelta del foro competente rinunciando a tutte le obiezioni relativamente a questa scelta.

12. Governing Law

This Agreement (including claims in contract or tort) will be governed by the laws of the EDB entity location listed on the Statement of Work without regard for its choice of law provisions. The parties specifically agree that the U.N. Convention on the International Sale of Goods shall not apply. All disputes arising out of or relating to this Agreement will be submitted to the exclusive jurisdiction of the Courts of the EDB entity location identified in the Statement of Work, and each party irrevocably consents to such personal jurisdiction and waives all objections to this venue.

13. Rinuncia

Nessuna azione o omissione di una delle Parti, costituirà una rinuncia ai diritti o agli obblighi di tale Parte previsti ai sensi del presente Contratto, a meno che le parti non abbiano rinunciato e concordato tale rinuncia per iscritto.

13. Waiver

Unless waived and agreed in writing by the parties, no action or inaction by a party under this Agreement will constitute a waiver of a party’s rights or obligations under this Agreement.

14. Ambito di applicazione, nullità parziale e cessione.

L'utilizzo e l’accettazione da parte della Società del Software è espressamente limitata ai termini e alle condizioni previsti dal presente Contratto e agli eventuali ordini di acquisto che sono stati firmati da un rappresentante autorizzato di entrambe le Parti. Il presente contratto sarà applicabile ancorché non sia allegato o comunque accluso al Software. 

 

La Società potrà cancellare ordini di acquisto già inviati o Statement of Works (laddove previsti) soltanto con il previo consenso scritto di EDB. Il presente contratto può essere modificato soltanto mediante un atto scritto, firmato da entrambe le parti. Se una disposizione del presente Contratto è dichiarata nulla, invalida, inefficace o illegale per eventuali ragioni, tale disposizione sarà modificata soltanto nella misura necessaria per renderla efficace e le altre disposizioni continueranno ad avere piena efficacia ed effetto e continueranno ad applicarsi con piena efficacia. L’eventuale inerzia da parte di EDB nell'attivarsi in relazione alla violazione del presente Contratto da parte della Società o da parte di altri soggetti non costituisce una rinuncia e non limiterà i diritti di EDB in relazione a tale inadempimento e agli inadempimenti conseguenti. Il presente Contratto è stato elaborato esclusivamente nell’interesse della Società e non potrà essere ceduto o trasferito per alcuna ragione direttamente o indirettamente senza il consenso di EDB. Ogni azione o condotta in violazione a quanto precede, sarà considerata nulla e priva di effetti. EDB si riserva espressamente il diritto di assegnare il presente Contratto e di delegare alcune obbligazioni qui previste. Se i termini del presente Contratto sono in conflitto con altri accordi tra le Parti, il presente Contratto prevarrà.

14. Application, Severability, Assignment

Company’s use and acceptance of the Software is expressly limited to the terms and conditions of this Agreement and any purchase orders that have been signed by an authorized representative of both partiesThis Agreement shall be applicable whether or not it is attached to or enclosed with the Software. 

Company may cancel submitted purchase orders or SOWs (if any) only with the prior written consent of EDB. This Agreement may be amended only by a writing executed by both parties. If any provision of this Agreement is held to be void, invalid, unenforceable or illegal for any reason, such provision shall be reformed only to the extent necessary to make it enforceable and the other provisions shall continue in full force and effect. The failure of EDB to act with respect to a breach of this Agreement by Company or others does not constitute a waiver and shall not limit EDB’s rights with respect to such breach or any subsequent breaches. This Agreement is personal to Company and may not be assigned or transferred for any reason whatsoever, directly or indirectly, without EDB’s consent and any action or conduct in violation of the foregoing shall be void and without effect. EDB expressly reserves the right to assign this Agreement and to delegate any of its obligations hereunder. If the terms of this Agreement conflict with any other agreement between the parties, this Agreement will prevail.

 

15. Intero accordo; formazione del contratto

Ogni preventivo, accettazione o conferma di un vostro ordine da parte di EDB, è espressamente vincolato e subordinato ai termini e alle condizioni indicate nel presente Contratto, nel SOW e nel MSA, che COSTITUISCONO L’ACCORDO DEFINITIVO, COMPLETO ED ESCLUSIVO TRA LE PARTI IN RELAZIONE ALL’OGGETTO DEL PRESENTE CONTRATTO. In considerazione del loro carattere essenziale, EDB rifiuta e si oppone a condizioni o a termini diversi o ulteriori rispetto a quanto previsto dai termini e dalle condizioni del presente Contratto, salvo che EDB non abbia espresso separatamente il proprio consenso al riguardo in forma scritta. Eventuali condizioni e termini ricevuti da parte vostra, anche su supporto prestampato, con contenuto diverso da quanto previsto dal presente Contratto saranno del tutto privi di efficacia. Salvo che EDB non riceva da parte vostra una comunicazione scritta di contestazione entro sette (7) giorni dalla data del presente preventivo, accettazione o conferma, EDB riterrà che abbiate rinunciato a qualsiasi obiezione ai termini e alle condizioni del presente Contratto. In ogni caso, si riterrà che abbiate accettato tutti i termini e le condizioni del presente Contratto qualora teniate una condotta dalla quale si possa stabilire o comunque dedurre la formazione di un contratto. Salvo quanto eventualmente previsto da norme inderogabili della legge applicabile, le trattative precedentemente condotte, così come le modalità di esecuzione del rapporto, gli usi e le prassi commerciali non avranno rilevanza ai fini dell’interpretazione del presente Contratto. In nessun caso eventuali dichiarazioni, promesse, intendimenti, prassi commerciali, esecutive o negoziali o accettazioni, anche tacite, che dovessero occorrere nella fase negoziale o esecutiva del rapporto potranno determinare la rinuncia, modifica, liberazione, estinzione o il venir meno delle pretese e dei diritti che EDB può far valere in virtù del presente Contratto.

15. Entire Agreement; Contract Formation

EDB’s quote, acceptance or acknowledgement of your order is expressly limited to and made conditional upon the terms and conditions stated herein, in the SOW and in the MSA, which SHALL CONSTITUTE THE FINAL, COMPLETE AND EXCLUSIVE AGREEMENT OF THE PARTIES PERTAINING TO THE SUBJECT MATTER OF THIS AGREEMENT. EDB deems material and rejects and objects to any terms and conditions which are additional to or different from the terms and conditions of this Agreement, which EDB has not separately agreed to in writing. If you provide to EDB any terms and conditions different from the terms and conditions of this Agreement, whether or not printed on any form document, they will be without force and effect. Unless EDB receives from you written notice of objection within seven (7) days of the date of this quote, acceptance or acknowledgement, EDB will deem you to have waived any objection to this Agreement. You will, in any event, be deemed to have agreed to all of terms and conditions of this Agreement if you engage in any conduct from which the formation of a contract can be established or otherwise inferred. Unless otherwise provided by mandatory provisions of the applicable law, if any, no course of prior dealings between the parties and no course of performance or usage of trade shall be  relevant to explain this Agreement. No statement, promise, understanding, usage of trade, course of performance or dealing or acceptance of or acquiescence in any course of performance or dealing shall be effective to rescind, waive, amend or modify the terms and conditions of this Agreement or release, waive, relinquish or discharge any claims or rights that EDB may make and enforce pursuant to this Agreement.